Anticipamos Desvíos, la nueva colección de Eduvim | EDUVIM

Anticipamos Desvíos, la nueva colección de Eduvim

Anticipamos Desvíos, la nueva colección de Eduvim

09/07/2019 Isologotipo de la colección Desvíos de Eduvim.

Eduvim se prepara para el lanzamiento de una nueva colección de su catálogo. Dialogamos con Agustina Merro, editora a cargo de Desvíos, colección que aparecerá en agosto con dos títulos.

Eduvim está a punto de presentar una nueva colección, ¿cuál es la propuesta general?
La propuesta de la colección Desvíos es acercar a los lectores ensayos breves en un formato pequeño, sobre temas actuales y originales que crucen disciplinas. En el género ensayo el lenguaje se aleja del academicismo y la especificidad para dar lugar a las múltiples conexiones, sin perder el rigor crítico. Todas aquellas apreciaciones personales de las que debemos despojarnos en la escritura académica, aquí son bienvenidas. La estructura en este sentido es flexible: no tiene un formato predeterminado ni tampoco excesivas notas eruditas al pie, sino que fluye de una manera más libre, definida por una original conjugación de objetividad y subjetividad.
Christian Ferrer, uno de los autores de la colección, define el ensayo como el “centauro de los géneros”, en el sentido de que combina intuición y reflexión, tamizando “distintas dosis de riesgo conceptual, capricho narrativo, digresión iluminadora y análisis atentísimo de datos y acontecimientos”. Con semejantes ingredientes, la combustión no puede fallar.

¿Por qué el nombre Desvíos para esta colección?
El desvío tiene que ver con permitirse plasmar las ideas no desde una estructura formal (tal como imponen los papers, por ejemplo) sino abrirse hacia las ramificaciones que son propias del fluir del pensamiento. Abrir líneas de fuga por donde el lenguaje del conocimiento se pueda desviar de su sentido más racional o funcional para explorar rutas alternativas desde un matiz más aleatorio o intuitivo.
Me parece que el desvío es una idea potente desde la cual posicionarse para hablar. Imaginate que recorrés siempre el mismo camino, todos los días. Un día doblas por una esquina desconocida: ahí empieza la aventura; ahí empieza la escritura. El desvío como posibilidad de saltarse la linealidad preestablecida y arriesgar un punto de vista otro.
En síntesis, la colección piensa el ensayo como experimento, aventura, polémica y reflexión.

Serán dos libros inicialmente en el lanzamiento de la colección, ¿de qué tratan estos títulos y quiénes son los autores?
El autor de Érase una vez la lectura es Carlos Skliar, educador, escritor e investigador de CONICET y de FLACSO. Siempre se ha movido en su escritura en una zona entre la pedagogía, la literatura y la filosofía, y este libro no es la excepción. Aquí nos habla sobre el sentido, las implicancias y el poder de la lectura en una época acelerada y vertiginosa como la que vivimos actualmente. En este sentido, destaca el gesto de rebeldía y desobediencia de la lectura literaria, que no responde al mandato de productividad que nos impulsa a leer sólo para informarnos, para subrayar conceptos o para rendir en el trabajo. La lectura como comunidad, como amistad, como un despliegue (en tanto conversación) y a la vez un repliegue (que supone el silencio y la soledad) son algunos de los aspectos por los que discurre su ensayo.
Pablo Ingberg es un reconocido traductor argentino. Licenciado en Letras, publicó cerca de cien traducciones del griego antiguo, el latín, el inglés y el italiano, en su mayoría grandes clásicos de distintas épocas (Safo, Sófocles, Virgilio, Melville, Joyce, Woolf, entre otros). Dirigió para Editorial Losada una edición de las Obras completas de Shakespeare y la Colección Griegos y Latinos. El libro que presentamos en la colección Desvíos se titula Escribir palabras ajenas. Notas sobre traducción, y reúne más de sesenta “microensayos” sobre el oficio de la traducción, que abordan desde aspectos más generales (la traducción como una forma de escritura, apropiación y reinvención en otra lengua y no como mera copia de la cual se pueda juzgar su mayor o menor grado de fidelidad, por ejemplo) hasta casos puntuales a los que se enfrenta en su tarea cotidiana: el orden en las oraciones, la extensión de las frases, la traducción en verso, la traducción de nombres y lugares, el lenguaje inclusivo, apreciaciones sobre traductores argentinos reconocidos como Cortázar y Borges, la función de las notas en la traducción, entre otros. Un abanico muy amplio de temas vinculados a la tarea concreta de traducción, que pueden interesar también a un lector no traductor en la medida en que plantea cuestiones sobre las lenguas y el lenguaje, condición que nos interpela en tanto miembros de una comunidad.

Agustina Merro, editora de Eduvim, comenta que para fines de este año están encaminados otros dos títulos: uno de Christian Ferrer -ensayos sobre temas diversos como la ciudad, la memoria, la violencia técnica- y otro de la bailarina y filósofa Marie Bardet -un ensayo que cruza danza y cine desde una mirada filosófica-. El diseño de la colección está a cargo de Juan Pablo Bellini.

Autor(es) del contenido

Equipo de Comunicación, Prensa y Mkt.

El área de comunicación de Eduvim se compone de profesionales que desarrollan estrategias y productos comunicacionales para la editorial y otras unidades del Grupo Eduvim.